這是近期賽季的翻譯,有很多新的翻譯也是“准備好了。”但經驗也不是很多初學者的,總會有一些東西不通知的,那么什么是需要特別注意的東西在翻譯工作呢?今天小編集成的翻譯高級教師說,對於小夥伴一個一個解釋,我希望能給大家一些啟示。

01 / 節奏

新翻譯過程中經常可以出現這樣一個重要問題,就是我們沒有抑揚頓挫,一味地往前趕。最後跟得很辛苦,而且不一定跟得上,信息數據丟失很厲害。

一個稱職的翻譯必須有自己獨特的感受舒服的節奏。我們有這個習慣,但這一進程才剛剛開始節奏的文化,有幾個可供參考。

A. 先說說我們一味追求往前趕的壞處。沒有通過抑揚頓挫的說話,聽眾聽起來會很累,漸漸地就聽不進去了。另外,自己也繃得太緊、沒有進行放松的機會,很容易導致出錯。有時候甚至可以自己國家都不需要知道說哪裏了,然後結合整句整句地丟失。

B. 正確的做法是:句子、意群之間必須要有一種停頓,句子、意群中間可以快速發展推進

這個簡單的句子意思四個組,每個組的目的是在代頓,在意大利組快速提前完成。即:每個劃線部分趕緊說,一些下劃線完成,暫停。有點羅嗦。

C.暫停旨在幫助客戶打破了一句,更好地把握說話人的真正意義。中級講話語速快,為了與人說話的速度,信息也不會丟失。

02 / 手勢和身體語言

新上手的翻譯具有明顯手勢和身體發展語言更頻繁。同傳不像交傳,你的手勢用戶看不到,沒有可以幫助。那么我們為什么需要大家會使用通過這些都是多餘的手勢呢?

其實是緊張。上次和一個妹子搭檔,我見她手舞足蹈實在辛苦,就微微地壓了一下她的手腕示意。中場休息時,她說打手勢是為了幫助自己調節壓力。

手勢沒有辦法幫助翻譯減壓。同聲傳譯不僅是一個高智力活動,也是高體力活動。本來腦子不夠,沒有足夠的體力。側撞你有一點點麻煩,更何況你自己的身體語言可以清晰地感知它。

這個問題我們需要進行有意識的控制。坐姿放松,手腳放好,讓自己感覺舒服。這樣才有助於提高思想的集中。

03 /新手快速提示,以提高客戶滿意度

新手能力發展有限,提高也需要時日。那么我們怎樣在有限的條件下,提高客戶服務滿意度呢?我這裏主要介紹幾個小竅門。

一種稱為聯合訓練的技術被用於迭代地推動英語到中文和漢英翻譯系統。通過這種方法,英漢翻譯系統將新的英語句子翻譯成中文,以獲得新的句子對。

注意形象。 如果你打扮得漂亮,專業,不僅顧客會信任你,而且你的自信也會增加。 因此,當有重要的會議時,不妨穿一件衣服,畫一個淡妝,戴一件珠寶。 同時坐姿端正,面帶微笑。控制音色,你的聲音清晰,略帶甜美,客戶自然會感覺好很多。

相關文章:

口譯服務到底有多難

法律翻譯需要意什么

做化工翻譯們要注意哪些

圖書翻譯這3點問題要注意

陪同翻譯應該注意什么呢?